PNQ : Le PM confirme l’entrée en opération en décembre de la base de surveillance maritime d’Agalega

1 year ago - 19 October 2023, Le Mauricien
PNQ : Le PM confirme l’entrée en opération en décembre de la base de surveillance maritime d’Agalega
La première question du leader de l’opposition, Xavier-Luc Duval, était consacrée aux travaux de construction dans l’île du Nord à Agalega.

Il a ainsi demandé si, tenant compte que l’inauguration des facilités est prévue pour décembre prochain, le Premier ministre peut donner les coûts estimés des travaux des opérations de maintenance et du fonctionnement de ces facilités. De même s’il peut fournir des éclaircissements sur le personnel mauricien et indien qui sera nécessaire et la date à laquelle les vols commerciaux débuteront.

Pravind Jugnauth a tout d’abord remercié le leader de l’opposition pour sa PNQ, « étant donné que je demeure toujours député de la circonscription No 8, Quartier-Militaire/Moka, démocratiquement élu avec le soutien des députés de Lalians Morisyen, et que je suis toujours Premier ministre de la République de Maurice, n’en déplaise à certains ». Et ce, tout en ajoutant : « Hier, la vérité a triomphé du mensonge, et la démocratie est sortie renforcée avec le jugement du Conseil privé du roi. »

Il a fait allusion à l’accord signé entre les gouvernements mauricien et indien portant sur des projets d’infrastructure à Agalega concerne « uniquement la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir et protéger les besoins en matière de sécurité maritime ». L’objectif est d’assurer la surveillance maritime de zone économique exclusive couvrant une superficie de 2,3 millions de kilomètres carrés, de contrer le terrorisme, le trafic de drogue et le trafic humain et combattre la pêche illégale et irrégulière. Il a aussi fait état des services hydrologiques, de la promotion du développement économique, incluant les initiatives économiques , des interventions urgentes, dont des opérations de recherches et le sauvetage et dans des cas de pollution maritime.

« Les travaux d’infrastructures en cours dans l’archipel permettront d’améliorer la qualité de vie de nos frères et sœurs agaléens dans la mesure où ils dégageront des activités économiques » à Agalega. Je saisis l’occasion pour reconnaître le soutien et l’aide précieuse du gouvernement indien accordés à Maurice », ajoute le Premier ministre.

Pravind Jugnauth a poursuivi en indiquant que les travaux civils pour la piste d’atterrissage et de la jetée sont complétés. Les travaux relatifs aux infrastructures associées à la piste d’atterrissage et à la jetée sont en cours et devraient être bouclés en décembre. Un montant de Rs 250 millions est prévu dans le budget 2023-2024 pour l’achat de remorqueurs et permettre au MV Trochetia d’accoster à la jetée. Ces projets permettront d’améliorer la connectivité aérienne et maritime à Agalega.

Six autres petits projets sont mis à exécution et concernent le développement socio-économique, en particulier la création d’infrastructures dans le secteur de développement communautaire, entre autres. La Grande Péninsule a ainsi accordé un don de Rs 169 572 867 (roupies indiennes) pour la construction d’une librairie pourvue d’ordinateurs dans l’île du Nord; une boutique pour la vente de produits dans l’île du Nord, deux kiosques, dans l’île du Nord et l’île du Sud, des bureaux administratifs dans l’île du Sud; une station de pêche et un Multipurpose Hall dans l’île du Nord sont aussi d’actualité. Ces projets seront complétés vers la fin novembre.

Pravind Jugnauth a également évoqué deux autres projets entrepris par l’OIDC, soit un abri pour les véhicules de la corporation et l’acquisition d’une barge pour le transport de produits et de passagers entre l’île du Nord et l’île du Sud. Une des principales activités de l’OIDC est de construire des résidences pour les Agaléens et pour le personnel des ministères et départements travaillant à Agalega, tout en facilitant l’accès aux services essentiels, comme l’eau, l’éducation, l’électricité, les services téléphoniques et l’Internet.
Dans ce contexte, la NHDC se propose de construire 50 unités de logement à Agalega. Les appels d’offres ont été lancés. La date limite pour soumettre les offres est le 7 novembre.
Le Premier ministre a également précisé qu’une fois complétée la construction de la jetée et de la piste d’atterrissage, aux termes des accords entre les gouvernements indien et mauricien, ces facilités seront sous le contrôle du gouvernement mauricien. Un comité a été institué sous la présidence d’un Senior Adviser du PMO pour coordonner l’entrée en opération des nouvelles facilités et évaluer les coûts nécessaires pour leur entretien. A ce stade, il donne la composition, qui poursuit son travail concernant les estimations des coûts.

Finalement, le Premier ministre a expliqué qu’à l’exception de Scarcity Areas nécessitant des expertises étrangères ou l’insuffisance de techniciens locaux, les facilités seront gérées par le personnel mauricien et sera sous le contrôle des Mauritian Authorities. Le comité se penche également sur la question des ressources humaines. De plus, les habitants d’Agalega ayant bénéficié d’une formation de base seront formés davantage et leurs services seront sollicités lorsque le besoin s’en fait sentir, ajoute-t-il.
D’autre part, le chef du gouvernement a expliqué qu’un Trial Landing a été effectué le 1er mars dernier par Le Dornier. L’aviation civile a entrepris une étude sur la nouvelle piste d’atterrissage le 27 juin dernier, à la suite de quoi le département a formulé des recommandations concernant les vols commerciaux.

Le directeur de l’Aviation civile promulguera la piste d’atterrissage conformément aux normes internationales. C’est à partir de cette date que les vols commerciaux pourront alors être envisagés. Il soutient que le développement des Îles Eparses fait partie de sa vision en vue de promouvoir l’ensemble du territoire vers un sustainable, meaningful socio-economic advancement.

XLD : Gouverner, c’est prévoir. Les facilités d’infrastructures construites sur l’archipel seront opérationnelles très bientôt. Peut-il confirmer si avec ces investissements de Rs 14 milliards financés par l’Inde, les dépenses d’opération et d’entretien de l’ordre de Rs 1 milliard par an seront encourues par le contribuable de Maurice ou par celui de l’Inde ?

PM : À ce stade, nous ne pouvons avancer de chiffres exacts pour la mise en place de ces facilités. Pour la bonne et simple raison que les travaux n’ont pas encore été complétés. En réponse à une précédente PNQ du leader de l’opposition, j’avais avancé un montant. (À ce stade, Pravind Jugnauth fait comprendre au leader de l’opposition que ce qu’il a cité n’est pas exact.) Nous aurons le montant quand les travaux seront complétés.

L’Inde finance les travaux pour ces deux infrastructures. Pour ce qui est de la mise en opération et l’entretien, un comité se penche actuellement sur les Human Resource Requirements. Évidemment, des membres du personnel mauriciens, ayant l’expertise nécessaire, seront postés dans l’archipel. India stands ready to provide the rest. Ils seront rémunérés par les autorités indiennes alors que pour le personnel mauricien, les fonds seront puisés dans le budget mauricien. It’s still being worked out.
XLD : L’inauguration de ces facilités à Agalega est prévue dans quelques semaines. Le Premier ministre veut-il nous faire accroire qu’il n’a aucune idée du coût d’opération de ces facilités ou à qui sera confiée leur gestion ?

PM : We have an estimated figure. Mais je ne peux en faire état car il faut être précis quant aux coûts. Once we have a final figure, I’ll provide it to the House. At this stage I’m not able to provide the exact figures of the operations. La mise en opération de ces facilités est annoncée pour fin décembre au plus tard. J’espère que ce sera le cas car nous avons dû faire face à des retards pour des raisons diverses. Now, we are nearing completion…
XLD : Je n’ai pas réclamé de chiffres précis. Et quid du ministère des Finances ? Le très respecté Hindustan Times a annoncé récemment l’installation de 50 militaires dans l’archipel. Veut-il nous faire croire que le Hindustan Times est mieux informé que le Premier ministre de Maurice ?

PM : I do not rely on newspaper reporting. Je ne veux nullement traiter avec dédain la presse. Mais la presse publie n’importe quoi. All sorts of things have been said. (À ce stade, il fait allusion à des articles publiés au sujet des frégates et des avions de combat, sous le sigle IRDW, qui n’est pas une organisation officielle en Inde.) I did not rely on this organisation. I took the pain to ask the government of India. I was informed that it was not an official source. It’s a bla-bla-bla. There are so many bla-bla-blas. I did not rely on this.
XLD: It’s about the Hindustan Times. Cette publication avait fait état de 50 militaires indiens pour opérer les facilités. Vous ne semblez pas disposé à révéler si ces officiers militaires indiens seront sous le contrôle du commissaire de police ? Auront-ils besoin de permis de résidence et de permis de travail ?

PM : I have not said that I’m not aware. Le comité institué se penche sur la question des ressources humaines. Des Mauriciens seront affectés dans l’archipel. Mais là où nous nous retrouvons avec une pénurie d’expertise, l’Inde assurera. Nous avions un accord en ce sens. This is what I have said. Ce que publie la presse vise à discréditer les relations indo-mauriciennes. Ce qui compte pour moi n’est pas ce qui est publié dans la presse mais ce que communiquent les autorités indiennes. We should be thankful for what has been done.
Le leader de l’opposition a fait partie de gouvernements. De 2005 à 2014, la piste d’atterrissage d’Agalega était tellement en mauvais état, qu’aucune desserte aérienne n’était possible. Sauf des urgences et avec tous les risques. Heureusement qu’il n’y a eu aucun incident. On aurait dû nous féliciter pour ce développement, que ce soit pour le Runway ou la jetée. Jusqu’ici, il faut des transferts par Barge entre le bateau, jetant l’ancre au large, et le rivage. Que ce soit pour les passagers ou les marchandises.
In a few weeks, all this will change. Ça, c’est du concret. On améliore la qualité de vie des habitants d’Agalega. Time will tell.

XLD : I’m happy the Prime Minister has mentioned the runway. Cette piste est un kilomètre plus long que celui pour Rodrigues. Nous aurions aimé applaudir l’Inde.
Malheureusement, le problème est que nous n’avons accès à aucun document ou accord. Ma question est si les militaires indiens seront sous le contrôle du commissaire de police ou auront-ils besoin de Residence Permits et de Working Permits ?

PM : We are building a runway of that size. Do you think that to ensure maritime surveillance, we’ll need a Dornier or an ATR-72? Nous aurions besoin d’avions spécialement équipés pour assurer ces missions de surveillance. There is a confidential clause in the agreement. Both parties must agree to make it public. Les autorités indiennes ne sont pas de cet avis. Je saisis cette occasion pour rectifier une déclaration du leader de l’opposition lors de la précédente PNQ. Il avait allégué que l’Inde était d’accord pour rendre public cet accord. J’ai été au renseignement et le ministre des Affaires étrangères Jaishankar a apporté un démenti à cette affirmation.

Je l’ai déjà dit, les facilités aéroportuaires et portuaires seront sous le contrôle des autorités mauriciennes.

XLD : Ma question est simple : ces militaires indiens seront-ils sous le contrôle du commissaire de police ? Auront-ils besoin de Residence Permits et de Work Permits ?
PM : Si le leader de l’opposition a des difficultés pour comprendre, the people of Mauritius understands…

Speaker : Time is up. Prime Minister’s Question.
Il est 12 h 21 à la pendule de l’hémicycle et des protestations se font entendre des travées de l’opposition car des parlementaires attendaient leur tour avec des interpellations supplémentaires sur Agalega…